Atlanta, Georgia Nov 5, 2025 (Issuewire.com) - September 30th is known as International Translation Day. It’s not a holiday most people mark on a calendar, but for schools, parents, and readers who live with more than one language, the date has meaning. It’s a chance to pause and think about the role translators play in getting stories into the hands of children who otherwise wouldn’t have learned them.
Cindy Tracy, CEO and owner of both World of Reading and International Children’s Books, explains, “Reading the translations of beloved popular books in another language really helps improve proficiency. Because you already know the plot and characters, you can infer the meaning of new words from context instead of constantly consulting a dictionary. Green Eggs and Ham is just as fun as Prosciutto e Uova Verdi or Les Oeufs Vert au Jambon! Revisiting a favorite in another language is much more enjoyable than reading an unfamiliar book, and it’s a good time for the whole family.”
Schools, parents, and local programs all use translated books in their own ways. A teacher may bring one into class so a student doesn’t feel left out. Parents will often grab a bilingual picture book because it keeps kids connected to the language they hear at home. And in a lot of libraries, you’ll notice shelves with familiar stories printed in two or three languages, so children can actually see their own language in print.
That’s the point of September 30th. International Translation Day isn’t about ceremonies or campaigns. It’s more about small habits. Reading a bedtime story in another language, or hearing a classic tale in two versions at school, might not feel big at the moment. But those little choices can be what help your child stay curious and keep a language alive.
Media Contact
World of Reading admin@wor.com 404-233-4042 https://wor.com/



